Printing tool Download PDF


Your English-to-Russian translator (localization, legal documents, business-related literature and articles)


Language Pairs




I am specialized in software localization, translation and editing of legal texts, business-related books and articles.


Jun 2016Present

Freelance translator

Janus Wordwide

Localization, translation of marketing content

Feb 2015Present

Freelance translator

Since February 2015 I have been working as a freelance translator. Currently I am mostly occupied in localization and translation of business-related literature.

Apr 2016Present

Translator, editor, proofreader (marketing and law)

ABBYY Language Solutions (Переведем.ру)
Oct 2015Present

Translator, editor

Yummy Translations

Localization, translation of marketing content, user interfaces and websites.

Jan 2008Feb 2015

Logistics manager/Translator

Since 2008 till 2015 I used to work in logistical and industrial companies, such as OJSC Mosenergo, ADL,  INBS Integrated Business Solutions, VIS. Usage of English language was my everyday routine for business correspondence, meetings with vendors and clients, composition of legal, technical and business documents, preparation of articles and technical specifications. I am strongly skilled in these fields (my overall experience as a part-time translator is now more than 7 years.)

Key Achievemts

– Over 450 000 words translated

– Carried out projects for such major companies as Google, ABBYY, BMW, L'occitane, Salomon, Armani.

 I currently work as a localizer/editor for one the leading web search companies

I've translated 2 business-related books about fundraising. These are Yours for the asking  by Reynold Levy and The complete guide to fundraising management  by Stanley Weinstein. Total amount of pages is 570.  

I wrote legal articles for  the Association of European Businesses Quarterly 

– Happy clients' testimonials:


Sep 2003Jul 2008


State Academic University for Humanitarian Sciences (Moscow)
Law faculty with advanced study of English legal vocabulary 
Jan 2006Jul 2008


University of Muenster (Germany)
Student exchange program. I studied state regulation of Internet in European Union in comparison with Russian Federation.

Trainings, tests, additional education

IELTS, International English Language Testing System, Students international, Moscow, 2008.

CAT-programs users training  (automatization of translations). "Translator’s Matrix " a method, designed by Igor Kozlov,  (, 2015.

Training for professional translators designed by Anastasia Kozhukhova (, 2016.

My Instruments

SDL Trados 2007 (including TagEditor, Multiterm modules), SDLX, SDL Trados Studio 2011, Wordfast, STAR Transit, MemoQ, Google Translator’s Toolkit, Transifex, MS LocStudio, different vocabularies and glossaries

Microsoft Word, Microsoft Excel, Powerpoint

Personal Info

I live in Moscow. Was born on the 1st of June, 1986, 30 years.

Payment Options

Bank transfer (Sberbank)
E-Money (PayPal, Yandex.Money, Qiwi, Webmoney)
Cash (within Moscow territory)
Payment to my mobile phone (small orders under 30 EUR)