Download PDF

Summary

Passionate about translation, Always on the look for new challenging opportunities, once a freelancer, now always a freelancer.

Education

20162017

Media and Literary Translation Diploma

American University in Cairo

As i found my passion in translation, I sought more education through the school of continuing education in the American university in Cairo, I studied the basic foundation of translation, then took it further by majoring in media translation, Audio visual translation specifically, and I continue to seek better education and training in that field.

Work experience

2017Present

Freelance Subtitler/Translator

Dotsub - Newyork

I have started working in Dotsub in May, as a reverse translator (Ar>En), and in no time, I was promoted to senior editor and proofreader in both En>Ar and Ar>En translations.

2017Present

Freelance Translator

Amazon - Luxemborg

En>Ar freelance translator

2017Present

Freelance Translator

BayanTech Translation and Localization Services - Egypt

Joined the freelance translators team on BayanTech recently, as a part of the En>Ar team working on Amazon Project

2016Present

Subtitle Editor

ITranslate Group - Egypt

I am senior subtitle editor at ITranslate group, work include subtilting and spotting for both En>Ar and vice versa.

2016Present

Subtitle Translator & Qcer

Sfera Studios

I have been part of Sfera En>Ar translation team for about 2 years, I have participated in many conformation and Quality check projects, most of the work was only translation as a timed English template was provided, the work was also done on Sfera web-based subtitling software.

2016Present

Subtitle Translator

Netflix

I was part of Chelsea team in Netflix, work was on web-based tools and mainly consisted of subtitle translation, no timing was required.

2015Present

Subtitle Editor

Racti Art production - Lebanon

As a subtitle editor in Racti, I worked on different projects both subtitle translation and full subtitling (spotting+translation), some of my best work was with Racti, and I fully enjoyed the diversity they provided with projects assigned.

20162017

Subtitle editor

Haymillian Media - United Kingdom

I joined Haymillian during their Arabic subtitle project, most of the work was sports events, I used my own software for both spotting (adding time codes) and translation.