Download PDF

Summary

Passionate about translation, Always on the look for new challenging opportunities, once a freelancer, now always a freelancer.

Education

20162017

Media and Literary Translation Diploma

American University in Cairo

I specialized in Media and literary translations and sought a post graduate degree in the school of continuing education in American university in Cairo.

Work experience

2017Present

Senior Freelance Subtitler

AHTS - AlHadeed Translation Services - Dubai

I started working with AHTS on August, and I am glad to say they have chosen me as their first choice for all their subtitling work.

2017Present

Freelance Subtitler/Translator

Dotsub - New York

I have started working in Dotsub in May, as a reverse translator (Ar>En), and in no time, I was promoted to senior editor and proofreader in both En>Ar and Ar>En translations.

2017Present

Freelance Translator

Amazon - Luxembourg

En>Ar freelance translator

2017Present

Freelance Subtitler

Pixelogic - Burbank, Canada

Freelance subtitler with Pixelogic on projects for the most prestigious VOD providers.

2016Present

Translator/Subtitle Editor

ITranslate Group - Egypt

I am senior Translator/subtitle editor at ITranslate group, work include general, Technical translations and subtilting/spotting for both En>Ar and vice versa.

2016Present

Subtitle Translator & Qcer

Sfera Studios

I have been part of Sfera En>Ar translation team for about 2 years, I have participated in many conformation and Quality check projects, most of the work was only translation as a timed English template was provided, the work was also done on Sfera web-based subtitling software.

2016Present

Subtitle Translator

Netflix

I was part of Chelsea team in Netflix, work was on web-based tools and mainly consisted of subtitle translation, no timing was required.

2015Present

Subtitle Editor

Racti Art production - Lebanon

As a subtitle editor in Racti, I worked on different projects both subtitle translation and full subtitling (spotting+translation), some of my best work was with Racti, and I fully enjoyed the diversity they provided with projects assigned.

20162017

Subtitle editor

Haymillian Media - United Kingdom

I joined Haymillian during their Arabic subtitle project, most of the work was sports events, I used my own software for both spotting (adding time codes) and translation.