Santiago González Sosa Y Ávila

Santiago González Sosa Y Ávila

Editor, translator and cultural journalist periodista cultural

Summary

Born in Mexico, but brought up all around the Americas from LA to Brazil, I have three years of experience in translating (from English to Spanish), have been news editor and author or newspaper articles about Shakespeare adaptations.  

Work Experience

Work History

Translator

2012 - Present
Freelance

I have worked with Mexican translators in self help books, guidebooks for the Twilight series and texts of technical nature

Editor and translator

Mar 2015 - Oct 2015
Xinhua News Agency (Mexico City)

Corrector de estilo de noticias de América Latina y traductor inglés-español

Clerk

Jan 2014 - Dec 2014
Consulate General of Mexico in Los Angeles

Mostly administrative work in the documentation program of "Consulate on wheels"

Portfolio of published articles

Education

Education

Masters in Publishing

Oct 2015 - Sep 2016
Universitat Autònoma de Barcelona

Licenciado en Letras Inglesas

2008 - 2012
Universidad Nacional Autónoma de México

The thesis The subversivity of the Weird Sisters in two Macbeth film adaptations, was awarded with the second place of the Colin White Prize to the best work in English Lit UNAM 2014

Languages

Skills

Spanish

Mothertoungue

English

Spoken (native speaker level), translate, write (academic level)

Portuguese

Spoken, translate, written