- Messina Sicilia
- [email protected]
Language mediation is not simply the field of my expertise and professional interest, but is part of my lifestyle. Coming into contact with foreign cultures and discovering habits and traditions different from mines have always fascinated me. I am a motivated and results-driven Italian translator with a solid knowledge of both English and Spanish language and culture.I hold a BA degree in Translation and Interpreting, awarded by the University of Messina (Italy) and I have just completed a MA in TESOL and Translation Studies at Aston University (Birmingham, UK).Both my BA and MA dissertation focused on the translation of children's production. Whereas the former consisted in the translation of 14 children's storybooks of 'Mr Men' from English into Italian, the latter concerned a comparative analysis of the original versions of two Disney films and their Spanish and Italian translated versions, aiming to identify the strategies employed for the translation of stereotypes.Overall my academic and professional career provided me with a thorough understanding of the importance of multiculturalism and the processes which regulate linguistic mediation.Particularly interested in developing a career in the translation of audiovisual products, I am currently considering the opportunity to explore what the field of communication has to offer.
Completed travel arrangements, translations and liason interpreting for Italian, English and Spanish clients.
English and Spanish lessons to private clients. Helped students with their homework teaching grammar, and pronunciation.
Translation from English to Italian (mainly medical texts).
The masters course included modules on theoretical and practical teaching of English language, theoretical concepts of translation studies, translation practice (English > Spanish) and a formative workshop issues related to the translation profession.
Dissertation title: "Disney and the translation of stereotypes: culture, social class and gender in 'Lady and the Tramp' (1955) and 'The Aristocats' (1970)".
The bachelor's course included modules on Italian, Spanish and English language, culture and literature, practical liaison interpreting and professional translation (language pairs: Eng > It; It > Eng; Sp > It; It > Sp).
Dissertation on the translation of Children's Literature, including the Italian translation of the English books collection "Mr. Men".
Classification: First (108/110)
Validation of the following subjects: English Literature and Translation (English > Italian - Italian > English).