Download PDF

Work experience

Oct 2009Present

Translator

freelance translator, proofreader and editor English-Slovak

Providing translations from EN-SK and from SK-EN; specialization: legislative and regulatory texts of technical nature; translations incl. proofreading/editing related to EU matters, in particular translating calls for tenders, corrigendums, notices of public procurements published in the Official Journal of the EU; translation various legal/technical docs for European Commission General Directorate for Enterprise and Industry (regulations, decrees, draft regulations, draft degrees, communications etc.) Other fields of expertise: • Marketing, publicity • Business presentations • Business literature, corporate communications • Business case studies • Educational material, seminars • Technology • IT / Computing: software, hardware • Mobile computing: laptops, smartphones, tabs • Telecommunications, networks • Devices: printers, scanners, storage drives, memory • Electronics, consumer products, home appliances • Content management, databases • Internet, eCommerce • Sales management • e-Procurement • Customer Relationship Management (CRM) • Medicine • Clinical trials • Etc. Type of documents I can translate: • Documentation (technical manuals, user guides, articles...) • User interfaces (software) • Presentations • Online help • Flyers • Websites • Portals • Brochures • Banner ads • e-Mailers • Press releases • Partner programs • Newsletters • Announcement letters • Etc.

Mar 2009Sep 2009

Project manager

K International Language Translation Services
Management of translation and interpreting and voice over projects, database management, invoicing, office duties etc.
Mar 2003Feb 2009

translator

freelance translator English-Slovak
Providing translation services from English into Slovak; proofreading/editing; specialisation: EU, politics, history, business, IT

Education

2015

IoLET Level 7 Diploma in Translation (QCF)

Chartered Institute of Linguists/IoL
Postgraduate-level qualification
20112013

Master of Arts (MA)

Freie Universität Berlin
20052008

Bachelor of Arts (BA)

Lancaster University

Skills

Translation
extensive experience with translation since 2003
Proofreading
Maintaining a consistent, high level of quality by thoroughly proofreading the translated text. Familiarity with the Glossary, Style Guide and Brand Guide
Editing
incorporating preferred glossary terminology and the style specifications established during the pre-flight phase of the project; ensuring that the content no longer reads like a translation, but reads as if it was originally crafted in the target language
Technical Translation
experience with translation of manuals, user guides etc.
Foreign Languages
fluent in both English and Spanish advanced level of Czech
Project Management
Management of translation, interpreting and voice over projects from the initiation phase, to the project definition and planning, to the project execution and project control, to the close of project
SDL Trados
daily user since 2008
memoQ
experience with a few translations projects
Across
experience with a few translations projects
MS Office
experienced Outlook, Word, Excel and PowerPoint user
Adobe Acrobat
everyday necessity
Typing
20 years of practicing
E-Learning
experience with Blackboard - online educational learning environment
Eastern Europe
theoretical knowledge obtained through studies
European Studies
theoretical knowledge obtained through studies
European Union
theoretical knowledge obtained through studies
International Relations
theoretical knowledge obtained through studies
Intercultural Communication
theoretical knowledge obtained through studies
Driving License
category B (since 2002)