Download PDF

Summary

  • Strong academic background and 10 years professional experience in translation and simultaneous interpretation.
  • High-quality and detail oriented native Arabic translator having fluency in Arabic and English languages and the tools required for performing translation and proofreading.
  • Translating  and proofreading texts professionally.
  • Following established linguistic rules pertaining to  each text. 
  • Adhering to strict deadlines when dealing with translating written material.
  • An uncompromising commitment to maintaining confidentiality of information.
  • Flexible working/contact hours  (including weekends and holidays).

Education

Sep 2014

Al-Alsun Faculty (Faculty of languages) Ain Shams University. Cairo, Egypt.

Master of Linguistics [Legalese]

Graded (Excellent) with a recommendation to exchange the dissertation with the other universities. 

Thesis URL:  http://library.mans.edu.eg/eulc_v5/Libraries/Thesis/BrowseThesisPages.aspx?fn=PublicDrawThesis&BibID=12045524

2010

Faculty of Languages, Ain Shams University. Cairo, Egypt.

2 years Higher Diploma in Linguistics and Translation

Key subjects studied: Translation Studies, Stylistics, Semantics, Applied Linguistics, Comparative and Contrastive Linguistics, Lexicography, lexicology, Philology, Research Methods.

2006

Faculty of Languages, Ain Shams University. Cairo, Egypt.

B.A in English Language and French as a Second Language

Certificates

20032004

Career Certificate in Written Translation

School of continuing Education, American University in Cairo

Key Courses:
Contrastive  Analysis 
Translators Research Tools
Intro to Translation into Eng,  Intro to Translation into Arabic

20032004

Career Certificate in Simultaneous Interpretation

School of continuing Education, American University in Cairo

Key Courses:
Conference procedures
Specialist Terminology 
 Simultaneous Interpreting into English (Level 1)
Simultaneous Interpreting into Arabic (Level 1)

20052007

Professional Diploma in Simultaneous Interpretation

School of continuing Education, American University in Cairo

Key Courses:
Consecutive and  At-sight Interpretation level 1 and level 2
Simultaneous Interpretation into English  level 2, intermediate level (3), advanced level (4)
Simultaneous Interpretation into  Arabic level 2, intermediate level (3) , advanced level (4)
Interpreting Speeches

20052007

Professional Diploma in UN and Legal Translation

School of continuing Education, American University in Cairo.

Key Courses:
Translating Legal Documents into Arabic,
Translating  Legal Documents into English,
UN Manual for Arabic translators,
Documentary Translation into English,

Documentary Translation into Arabic,
Economic, Financial & Commercial translation into English .
Economic, Financial & Commercial translation into Arabic
Topics Translation into Arabic

2009

Diplôme d'études en langue française .

French Ministry of Education
2015

Common European Framework of Reference for English (C1), Academic IELTS (7)

British Council, Cambridge

Published Works

  • 2015: Translation and Analysis of Complex Legal texts, Anglo Egyptian Book Shop, ISBN: 978-977-05-2942-3
  • 2013: Syntactic Complexity of legal Sentence, Philology Journal

تاريخ العمل

2015Present

Approved Vendor: Translation/ Proofreading [Arabic ->Englishِ ]

Transperfect

A Company based in New York, USA

2015Present

Independent Language Provider [English < > ِArabic  ] [Legal - Business- Media]

Tomedes

A Company based in Oregon, USA

2015Present

Independent Contractor Translator [Englishِ <>Arabic  ] 

Elanex

A Company based in San Francisco, USA 

2006Present

Freelance Translator and Interpreter [English <> Arabic].

HSA Group
20062010

Legal Translator [English <> Arabic]

AM Law Firm